Горячая кровь - Страница 32


К оглавлению

32

— Захлопни хорошенько дверь, когда будешь уходить. Я вернусь нескоро. — И повесил трубку, даже не попрощавшись.

Расстроенная, Клэр поехала домой. «Вольная птица», как бы не так! Но ведь Блейк считает, что они ничем друг другу не обязаны — конечно, ему так легче, ведь тогда можно притворяться свободным.

Блейк был зол, ревновал и маялся от неудовлетворенности. Пусть свидание Клэр с Донованом оказалось не тем, чем ему представлялось, но факт остается фактом: она предпочла ему старого приятеля, и Блейк даже боялся задумываться, почему именно это его так задело.

С того момента, как появление Донована помешало им заняться любовью, его тело пульсировало от желания, и это тоже страшно бесило Блейка. Переспать с женщиной он считал верным средством избавиться от навязчивых мыслей о ней и не помнил случая, чтобы это не сработало. Но с Клэр, с этой маленькой упрямой ирландкой, все вышло иначе. Уик-энд, проведенный с ней, не только не утолил его жажду, наоборот, лишь разжег страсть, и теперь Блейк желал Клэр еще сильнее.

Тогда, в воскресенье, он нарочно довез ее до дома, но не стал даже заходить в квартиру. Весь понедельник он пытался вести себя с ней как коллега, не более того. Однако его выдержки хватило ненадолго, во вторник к концу дня непреодолимое желание победило. С тех пор он изо всех сил старался вообще не попадаться ей на глаза, но Клэр, похоже, делала то же самое, и это нисколько не охладило интереса к ней. Взять, к примеру, сегодняшний вечер. Перед тем как на редкость не вовремя объявился Донован со своим приятелем, Клэр довела его до точки кипения. Впрочем, это было нетрудно, констатировал Блейк, испытывая отвращение к себе.

Всему виной проклятые гормоны. Это была ложь, но докапываться до истинных причин Блейк попросту боялся. Он до сих пор удивлялся, как остро отреагировал на появление этого весельчака-ирландца.

Клэр подошла ко мне слишком близко, подумал Блейк, это становится опасным. Да что там становится — уже стало! И что, спрашивается, она делала в моем доме?

Ему представилось, как она, ожидая, свернулась калачиком на его диване. Ей хочется спать, взгляд зеленых глаз стал сонным, веки отяжелели…

Черт бы ее побрал!

Блейк зажмурился, пытаясь прогнать непрошеное видение. В это время в дверь постучали.

— Войдите! — рявкнул он.

На пороге появилась медсестра из дежурной смены.

— Доктор Джордан, нам нужна ваша помощь, если у вас есть свободная минутка.

— Разумеется, у меня есть «свободная минутка»! Какого лешего я, по-вашему, торчу здесь среди ночи?

Медсестра испуганно заморгала, извинилась и поспешила удалиться. Только тут Блейк опомнился. Какой позор, думал он, наорать на ни в чем не повинного подчиненного! Блейк с удивлением посмотрел на свои стиснутые кулаки, медленно разжал онемевшие пальцы и стал сгибать и разгибать их. Когда к пальцам вернулась чувствительность, он вздохнул и пошел искать медсестру, чтобы извиниться за грубость.

Пробормотав извинения, Блейк одарил девушку жалким подобием улыбки и переключил все внимание на пациента.

14

На следующий день Блейк держался холодно. Значит, мы снова играем в незнакомцев, устало подумала Клэр. Ну что ж, как-нибудь переживу.

Когда она сидела у себя в кабинете, составляя график дежурств, Роб заглянул поболтать — у него выдалась свободная минутка.

— Как поживает Селия?

— Так себе. Ее часто тошнит. Думаю, ей нужно бросить работу, может, тогда станет немного полегче.

Клэр положила ручку, откинулась на спинку стула и улыбнулась.

— Конечно, имея такого богатенького мужа, как ты, можно себе позволить уволиться с работы.

Роб криво усмехнулся.

— Да, муж-врач имеет свои плюсы. — Он помялся, неуверенно посмотрел на Клэр и вдруг спросил: — Как у тебя дела с боссом?

— Нормально, он хорошо знает свое дело и…

— Клэр, ты же понимаешь, что я не это имел в виду.

Она сникла.

— Роб, давай оставим этот разговор.

— Прости, я не хотел вмешиваться в твою личную жизнь.

Клэр невесело рассмеялась.

— Какая личная жизнь? О чем ты говоришь? Мы иногда видимся с ним на работе, но мы же не срослись, как сиамские близнецы.

Роб снова усмехнулся.

— А что, может, стоит попробовать, вдруг тебе понравится.

Клэр швырнула в него ластиком.

— Уходи и не мешай мне работать, а то в следующем месяце мы не досчитаемся одной медсестры.

Всю неделю Клэр держалась в основном на силе воли и чувстве юмора, изредка срываясь на сарказм, когда попадались особенно бестолковые пациенты. Например, от нее досталось одной даме, которая взяла в привычку являться в отделение «скорой помощи», как на прием к обычному терапевту. Раньше Клэр не раз делала ей замечания, но на этот раз не выдержала и сорвалась.

— Миссис Стюарт, в наше отделение привозят людей с переломами, с инфарктами, с сотрясением мозга, мы лечим жертв аварий и стихийных бедствий. Некоторых привозят в бессознательном состоянии, как, например, одного водителя, которого так зажало в искореженной машине, что пришлось разрезать металл, чтобы его освободить. Почему бы вам не пойти к своему терапевту? Пусть он и займется вашим горлом.

— Но он всегда так занят…

— Миссис Стюарт, мы тоже загружены работой. В среднем пациент нашего отделения ожидает своей очереди около часа. Сколько времени вы обычно сидите в очереди к своему терапевту?

— Минут двадцать-двадцать пять…

— Значит, вы сэкономили бы полчаса, если бы отправились к нему, а не к нам.

— Но он всегда выглядит таким усталым, напряженным…

32